Secuenciación

Las unidades se han diseñado atendiendo a los siguientes criterios:

  • Que cubran todos los RRAA, CCEE y contenidos básicos relacionados.

  • Que una misma unidad sólo incluya CCEE de un único RA.

  • Que los trimestres incluyan unidades completas.

Relación entre RRAA y UUTT

1ª Ev

2ª Ev

3ª Ev

UT1

UT2

UT3

UT4

UT5

UT6

UT7

UT8

UT9

UT10

RA1

X

RA2

X

X

X

RA3

X

RA4

X

RA5

X

RA6

X

X

RA7

X

RA 1

Reconoce las características de lenguajes de marcas analizando e interpretando fragmentos de código.

UT 1: Lenguajes para el intercambio de datos (18 horas)

  1. Se han identificado las características generales de los lenguajes de marcas.

  2. Se han reconocido las ventajas que proporcionan en el tratamiento de la información.

  3. Se han clasificado los lenguajes de marcas e identificado los más relevantes.

  4. Se han diferenciado sus ámbitos de aplicación.

  5. Se han reconocido la necesidad y los ámbitos específicos de aplicación de un lenguaje de marcas de propósito general.

  6. Se han analizado las características propias de diferentes lenguajes de marcas.

  7. Se ha identificado la estructura de un documento y sus reglas sintácticas.

  8. Se ha contrastado la necesidad de crear documentos bien formados y la influencia en su procesamiento.

  9. Se han identificado las ventajas que aportan los espacios de nombres.

RA 2

Utiliza lenguajes de marcas para la transmisión y presentación de información a través de la web analizando la estructura de los documentos e identificando sus elementos.

UT 6: HTML (12 horas)

  1. Se han identificado y clasificado los lenguajes de marcas relacionados con la web y sus diferentes versiones y estándares.

  2. Se ha analizado la estructura de un documento HTML e identificado las secciones que lo componen.

  3. Se ha reconocido la funcionalidad de las principales etiquetas y los atributos del lenguaje HTML.

  4. Se han establecido las semejanzas y diferencias entre las diferentes versiones de HTML.

  5. Se han utilizado herramientas en la creación de documentos web.

UT 7: lm-ut7 (16 horas)

  1. Se han identificado las ventajas que aporta la utilización de hojas de estilo.

  2. Se han aplicado hojas de estilo.

  3. Se han validado documentos HTML y CSS.

UT 8: lm-ut8 (4 horas)

  1. Se han identificado las tecnologías en que se basa la sindicación de contenidos.

  2. Se han reconocido los ámbitos de aplicación de la sindicación de contenidos.

RA 3

Accede y manipula documentos web utilizando lenguajes de script de cliente.

UT 9: lm-ut9 (32 horas)

  1. Se han identificado y clasificado los lenguajes de script de cliente relacionados con la web y sus diferentes versiones y estándares.

  2. Se ha identificado la sintaxis básica de los lenguajes de script de cliente.

  3. Se han utilizado métodos para la selección y acceso de los diferentes elementos de un documento web.

  4. Se han creado y modificado elementos de documentos web.

  5. Se han eliminado elementos de documentos web.

  6. Se han realizado modificaciones sobre los estilos de un documento web.

RA 4

Establece mecanismos de validación de documentos para el intercambio de información utilizando métodos para definir su sintaxis y estructura.

UT 2: Validación (16 horas)

  1. Se ha establecido la necesidad de describir la información transmitida en los documentos y sus reglas.

  2. Se han identificado las tecnologías relacionadas con la definición de documentos.

  3. Se ha analizado la estructura y sintaxis específica utilizada en la descripción.

  4. Se han creado descripciones de documentos.

  5. Se han utilizado descripciones en la elaboración y validación de documentos.

  6. Se han asociado las descripciones con los documentos.

  7. Se han utilizado herramientas específicas.

RA 5

Realiza conversiones sobre documentos para el intercambio de información utilizando técnicas, lenguajes y herramientas de procesamiento.

UT 4: Transformación de datos (4 horas)

  1. Se ha identificado la necesidad de la conversión de documentos para el intercambio de la información.

  2. Se han establecido ámbitos de aplicación.

  3. Se han analizado las tecnologías implicadas y su modo de funcionamiento.

  4. Se ha descrito la sintaxis específica utilizada en la conversión y adaptación de documentos para el intercambio de información.

  5. Se han creado especificaciones de conversión.

  6. Se han identificado y caracterizado herramientas específicas relacionadas con la conversión de documentos para el intercambio de información.

  7. Se han realizado conversiones sobre documentos para el intercambio de información.

RA 6

Gestiona la información en formatos de intercambio de datos analizando y utilizando tecnologías de almacenamiento y lenguajes de consulta.

UT 3: Consulta de datos (8 horas)

  1. Se han identificado lenguajes y herramientas para el tratamiento y almacenamiento de información y su inclusión en documentos de intercambio de datos.

  2. Se han utilizado lenguajes de consulta y manipulación en documentos de intercambio de datos.

UT 5: Almacenamiento (4 horas)

  1. Se han identificado los principales métodos de almacenamiento de la información utilizados en documentos de intercambio de datos.

  2. Se han identificado las ventajas e inconvenientes de almacenar información en formatos de intercambio de datos.

  3. Se han establecido tecnologías eficientes de almacenamiento de información en función de sus características.

  1. Se han utilizado sistemas gestores de bases de datos relacionales en el almacenamiento de información en formatos de intercambio de datos.

  2. Se han utilizado técnicas específicas para crear documentos de intercambio de datos a partir de información almacenada en bases de datos relacionales.

  3. Se han identificado las características de los sistemas.

  4. Se han utilizado herramientas para gestionar la información almacenada en bases de datos nativas.

RA 7

UT 10: lm-ut10 (14 horas)

  1. Se han identificado los principales sistemas de gestión empresarial.

  2. Se han reconocido las ventajas de los sistemas de gestión de información empresariales.

  3. Se han evaluado las características de las principales aplicaciones de gestión empresarial.

  4. Se han instalado aplicaciones de gestión de la información empresarial.

  5. Se han configurado y administrado las aplicaciones.

  6. Se han establecido y verificado mecanismos de acceso seguro a la información.

  7. Se han generado informes.

  8. Se han realizado procedimientos de extracción de información para su tratamiento e incorporación a diversos sistemas.

  9. Se han elaborado documentos relativos a la explotación de la aplicación.